语料库驱动的《海洋考古术语汉英辞典》编纂刍议
时间:2023-04-12 07:16:59
语料库驱动的《海洋考古术语汉英辞典》编纂刍议一文创作于:2023-04-12 07:16:59,全文字数:23961。
语料库驱动的《海洋考古术语汉英辞典》编纂刍议语提供语境,一方面可以弥补术语注释的不足,另一方面便于辞典使用者理解术语,并基于语料库所提供的语境从语用角度采用“忠实-模仿-创新”的原则正确使用术语。术语引文主要涉及术语词源信息与相关资料,便于辞典使用者“追根溯源”,明晰术语演化历程、推演术语发展趋势。本文仅以“声呐-sonar”这一术语对为例,描摹《海洋考古术语汉英辞典》中术语的呈现。表2 《海洋考古术语汉英辞典》词条样例
2.3 进展安排与总体反馈
《海洋考古术语汉英辞典》拟收录不少于6000个词条,其总体思路遵循提出问题、术语界定、数据挖掘、数据应用、理论构建与评价的思路开展研究,对海洋考古史料做整体梳理,挖掘术语数据并打磨,形成汉英海洋考古术语辞典及数据库,并系统化、理论化。主要采用四种具体研究方法,即语料库驱动法、文献计量法、辞典编纂法、理论凝结法,遵循体系化、链条式顶层设计,按照“分工协作、交叉进行、相互配合”的实施路径,围绕海洋考古术语的理论体系构建与实践应用开展研究。总体进度安排分为三个阶段(36个月):
(1)综述、建库:文献整理,首先进行分类并排序,制作成电子文本,以便共享;其次,对资料进行定性和定量分析,去粗取精、去伪存真,全面建成CMAC和EMAC。
(2)录入、编纂:采用“渐进式”词条录入原则,完成术语整理、筛选、标注、分类、可视化分析,研发基于N元组模型开发术语词表,完成拟收录词条的全部编辑及排序。
(3)审查、理模:赴中国海外交通史研究会、北京大学海洋研究院、中国海洋大学海洋文化研究所等开展调研,针对专家反馈进行校验,并构建海洋考古术语体系理论模型。
目前,该辞典编纂工作已完成“综述与建库”阶段,并对约2000个词条进行了整理与编辑,经过前期模拟校验,基本达到了预期目标。与其他同类辞典相比,《海洋考古术语汉英辞典》体现出如下优势:
(1)穷尽性:从“总体史学”观出发建构框架,坚持归纳与演绎、科学与价值辩证思维,整合世界范围内海洋考古研究资源,对海洋考古术语做全息描摹。
(2)前沿性:语料库驱动、文献计量、词典编纂、理论凝结等方法互相支撑,兼顾理据,依据近十年国内外海洋考古研究文献做术语整理,体现学术前沿。
(3)创新性:语言学、考古学、术语学多学科交叉融合,问题聚焦;计算机语言与统计分析软件结合使用,优势互补,推进海洋考古术语跨学科创新研究。
2.4 海洋考古术语体系建构
编纂《海洋考古术语汉英辞典》的意义不仅是为学界增添一部工具书,而且是通过这部工具书描摹、探析海洋考古汉英术语体系的异同,继而构建起新时代中国特色海洋考古术语体系、提升中国在国际学界的话语权。因此,利用理论凝结法,从民族主体性、理论原创性、术语规范性、学术权威性等角度出发,按照互为参照与体系分类相结合、量化分析与质性分析相结合、整体研究与个案研究相结合的原则,探讨中国海洋考古术语体系构建的理论框架亦是本研究的理论价值与实践价值所在。
首先,依托中国海洋文化价值观,探讨海洋考古术语研究的动态与趋势、理论创新与发展、学科发展与融合、本土理论构建等问题是术语体系构建的前提。海洋考古术语领域的发展历程表明,没有任何一种理论和方法是放之四海而皆准的[18]。立足中国国情来研究中国和世界海洋考古的趋势,既是学术自觉与学术自信的回归,又是提出新理论、提供新方法的有益尝试。语料库与计算机编程技术相互支撑,文献计量与统计分析相互补充,知识与应用互为观照,将更多的方法论纳入研究范围,消除学科壁垒,使其成为一个横跨文理的学科群。换言之,术语体系的构建过程也是理论创新、方法创新、知识创新的过程,而《海洋考古术语汉英辞典》的编纂则是推动这一进程的内生动力。
其次,发展本土海洋考古术语,适当择用本土元语言,制定海洋考古术语研究“中国标准”是术语体系构建的关键。从这个角度讲,《海洋考古术语汉英辞典》的编纂是一个围绕“什么是术语?”“术语界定标准是什么?”等问题,探讨海洋考古领域概念内涵与外延、厘清概念间的相互关系、梳理概念逻辑结构的过程。作为概念载体的术语,其归属权往往与学术话语权有内在的关联[19]。在海洋考古领域,学术元语言基本以英文为主,以致我国学者在理解重要理论与方法、在国际学界发表观点与见解等方面在很大程度上仍囿于西方学者。因此,海洋考古术语体系的构建要结合中国社会文化语境来探析概念、归纳演绎领域术语,使用中文对英文海洋术语体系进行解构、并立足本土研究与实践惯例对其进行重新建构,形成一套有中国特色的术语使用规范,以提升在国际学界的话语权。
再次,深化“总体史学”观,以本土语料为驱动,探索本土研究范式,树立“考古术语学”理念是术语体系构建的必要条件。术语体系构建离不开语言数据,术语提取、术语分类、术语定义、术语分析也离不开自然语言文本的挖掘、检索、统计、定量定性分析等。语料的性质、来源对于术语体系的建设起到了决定性的作用。范围过窄、数据不足、方法陈旧则明显不利于体系建设,反之亦然。《海洋考古术语汉英辞典》编纂所采用的语料几乎涵盖了近十年间海洋考古领域的权威性前沿成果,具有一定的代表性,可从统一整体观对其做全息描写,对比分析亦形成全面的观照和映射。加之,中文语料的比例较以往研究而言有着较大幅度提升,着重挖掘本土术语数据,为推动本土研究、提升学科地位有着重要意义。因此,海洋考古术语体系的构建需要拓宽其研究视野、丰富其研究内容。
此外,《海洋考古术语英汉词典》编纂的本体研究对语料库驱动法及该方法论所涉及的定量与定性分析做了详尽的剖析,并提出理据。不难看出,与基于语料库方法相比,语料库驱动方法视语料库为一个整体,从数据挖掘的角度而言,通过设置“规约”与“条件”等手段,过滤掉语料库中的“冗余数据”。因此,该方法更为“彻底”,具备全面性、系统性、穷尽性等特点。就《海洋考古术语英汉词典》编纂原理而言,语料库驱动法显现出一定的普适性,对其他学科领域术语体系的构建亦有一定的指导和借鉴意义。
3 结语
海洋考古术语研究作为海洋考古学、语言学、术语学、翻译学相互交叉的领域,吸纳了众多学科的专业知识,并积极与其他学科“对话”,努力形成了可持续发展的“学科群”。尤其,随着语言学与计算机科学的深度融合,语言资源的数字化为海洋考古术语体系的动态建设注入了新的动力。术语数据的处理、管理、计量、统计等技术的更新、迭代都为其体系建设提供了有力保障。
编纂《海洋考古术语汉英辞典》的目的是在尽可能大的海洋考古领域的语言数据中,通过文献计量分析,对海洋考古本体范畴的概念进行挖掘、描摹、比较、汇总、归类、分析、解释,形成科学化、系统化、理论化的中国特色海洋考古术语体系,从“总体史学”观解决前期研究“碎片化”、较为零散的问题。该辞典契合了海洋考古“三大体系”建设,体现了该领域术语体系构建的核心要素,在一定程度上利于描摹该领域热点及发展态势,汇集交叉学科优势与资源,突破研究领域桎梏与学科壁垒,拓展研究范围[20],旨在树立共同
提醒您:因为《语料库驱动的《海洋考古术语汉英辞典》编纂刍议》一文较长还有下一页,点击下面数字可以进行阅读!
《语料库驱动的《海洋考古术语汉英辞典》编纂刍议》在线阅读地址:语料库驱动的《海洋考古术语汉英辞典》编纂刍议