下书网

匣中失乐全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 惊悚悬疑 > 匣中失乐

第二章 死者的意见

书籍名:《匣中失乐》    作者:竹本健治
推荐阅读:匣中失乐txt下载 匣中失乐笔趣阁 匣中失乐顶点 匣中失乐快眼 匣中失乐sodu
上一章目录下一章
    《匣中失乐》第二章 死者的意见,页面无弹窗的全文阅读!



“怎么样?”看到对方己经读到最后一页了,奈尔兹有些腼腆地问。

一大摞稿纸“咚”的一声被撂在白木桌上,对方所坐的转椅发出咯吱咯吱的响声。

“嗯,怎么说呢?”

回答的男中音是这篇小说中尸骨已寒的第一个遇害者曳间。

这篇名为《如何打造密室》约有二百五十页稿纸的长篇小说,添加了自“第一具尸体”至“让死者复活”的十个小标题,另外还有题为《序章四景》的前言,很像真正的长篇小说。

从曳间的锋面界线回忆开始入手,煞有介事地加进了幻觉、无穷劫、暗号等要素来描述了曳间的死亡。众人在“黄色房间”里提出的不在现场证据,决定“十戒”,最后是仓野与奈尔兹用对话道出这起命案的核心在于“错乱”。这中间还暗示了连续杀人,所以应该还会接着写第二章、第三章。这篇奇妙的实名小说现在看来是暂告一段落,在登场人物尚未进行正式的推理之前,就已经摆出了解开谜团的架势。

作者奈尔兹对侦探小说怀有兴趣,最后忍不住开始亲自动手创作侦探小说。于是在完成第一章之后拿出来请他人品评。而曳间虽然早知道是实名小说,却没想到自己居然成了第一个被害者,而且一开始就以谜一样的身份登场,所以曳间的苦笑也不是没有道理。

“虽然遭人杀害,但你却把我写成具有相当魅力的人,这使我产生了好感。好了好了,作为侦探小说,虽然目前还很难评断,但整体气氛不错。没想到奈尔兹你居然有这样的才气。……看到我化为冰冷的尸体,表情安详,仓野应该会落泪吧?连我自己都快潸然泪下了。”

“哈哈!的确如此。当读到那里时,你就在下意识地眨眼睛。”奈尔兹笑个不停,弄得椅子乱颤。那是在孩子脸上常看到的,恶作剧取得成功时的笑容。“先不说这些。曳间,你自己怎样推理?瞧!小说里也有这个内容,‘最好的办法就是,让过世的曳间能帮助我们推理’,这算是挑战书吧?”

“这可有些麻烦。……因为现在看来,可能有许多的解决办法,所以只要观点稍有差异,就会出现各种各样想象中的真相……”

“这么说是什么意思呢?”奈尔兹问。

曳间细长的眼睛望向窗外。“嗯……可以有各种各样的可能。但还是不说为妙……是啊,虽然很有趣,可这篇小说还有瑕疵,我可以指出来吗?”

“什么?”奈尔兹跳了起来,神情严肃。

“不,它无伤大雅,只是我个人的偏好。也就是说,这篇小说里出现的小道具实在不多,这有点可惜。……最有趣的是画有鬼图案的风铃,不过这与案件并没有直接关联吧?我认为这个部分就是个重点。如果追求细节,从这个小道具还能衍生出很多可能性。当然这需要等整篇小说都完成之后再润色。另外还有一件事令人无法释怀,就是霍南德去拜访根户那段,在那段情节里提到了符咒。“鬼”字属于黑魔术,上面缺少一撇的‘鬼’却属于白魔术。头上少掉一撇是‘鬼’的古字,也可能是异体字吧?”

“噢?是吗?”奈尔兹很惊讶,“不,那段对话是我读了根户的《加持祈祷秘法》之后才加上去的,所以并没有详细考证。”

“哦,是这样啊。或许是因为字体不同而导致用途出现差别。因为所谓‘鬼’的概念,已经随时代的不同而有相当大的变化。”

“喔?是吗?”

“不错。据说所谓的‘鬼’字最初是中国字,日本人将‘鬼’这个字加上了自己的读音‘oni’,这样这个字在日本的含意与中国字的原意就出现了微妙的差异。……阅读这类相关书籍很有意思。日语‘oni’一词最早出自源顺所著的《倭名类聚钞》,其中有‘于迩者隐音之讹也’的话,也就是说所谓的鬼隐藏在物中,不想显露其形,所以在‘隐’的读音‘on’后加上表示处所的音‘ni’,这样就成为了‘oni’。直到现在,《倭名类聚钞》中主张的‘鬼’的读音是‘隐’或‘阴’的转音仍是主流的学术观点。只有折口信夫在他的《汉音语源说》中提出了异议。”

“折口信夫就是以释迢空为笔名写短歌的那个人吧?”奈尔兹搜肠刮肚地低声问道。

“嗯,你知道得很详细啊。是在国语课上学到的吧?”

“哎呀!太过分了!这种常识我还是知道的,其实,也是暑假前才刚刚学到的。唉!事情一落到你手上,全都被一眼看穿了。”

“或许我是菲洛·凡斯[1]的后裔。……折口先生认为,并没有用语实例能够证明‘oni’和中国字‘鬼’完全对应,所以他在《外来语说》、《汉音语源说》中加上问号,并用全新的观点来分析‘oni’这个字。他提出,在古代,‘oni’和神‘kami’(神)是非常接近的名词。他的观点认为日语中的‘oni’与源于中国的‘鬼’完全不同,这个字具有日本的独特个性。如果借用他后来所写的《话鬼》中的言论,则是因为‘oni’被写成了‘鬼’这个汉字,结果‘oni’的意义也就固定了,认为是人死后变成的鬼。……虽然不太清楚在此之前的‘oni’究竟是什么东西,但应该与‘kami’一样,都是令人望而生畏的东西吧!尽管民间传说中有各种形态的鬼,但有趣的是,这些鬼给人的印象都是披着蓑衣或者戴着斗笠。”

“蓑衣斗笠?”

奈尔兹一时怎么也想不起来为什么扯到了鬼的话题。但既然说到鬼的具体形象,他便不禁问:“我知道头上长角、身穿虎纹短裤的鬼怪姿态来自鬼门,也就是丑寅的方位。与之相比鬼藏在蓑衣斗笠里岂不更好?不露庐山真面目的鬼当然更好,让这篇侦探小说里也出现这样的鬼吧。……哎,江户川乱步就曾使用‘隐蓑愿望’这个词,而我这篇小说中,真凶就像披着侦探用的隐身蓑衣,堂堂混入推理竞赛的选手席里,不是很刺激吗?”

时时刻刻考虑自己作品的奈尔兹兴奋地说着,接下来又沉默不语陷入思索。片刻之后他开口问道:“对了,‘迎神节’中的那些角色也都身披蓑衣呢!”

“没错,在《日本书纪》中,同样有类似的记载,说是齐明天皇葬礼的时候,朝仓山上出现戴着大斗笠的鬼,在一旁观看。流传至今的土佐歌谣里也有这样的鬼。”

河对岸,烧土窑。

第五个,第六个,

第七个,第八个。

排最后,是鬼呃!

披蓑衣,戴斗笠,

那就是,小鬼呃!

这种形象就是典型的鬼吧?尽管童谣的意思不太明白,但这反而增添了莫名的恐怖魅力。就像最近流行的《鹅妈妈童谣》[2]。

“反正,鬼的概念开始发生变化了,披着蓑笠的鬼,逐渐在其他各种文献中出现。《枕草子》中还出现了‘蓑虫中有小鬼’的有趣文章,而在《堤中纳言物语》中的《虫姬君》中,写到了‘鬼与女人都隐身,只能听见他们沙沙作响的声音’,这应该也是因为披戴蓑笠的缘故吧。还有在《躬恒集》中也有一首。”

今夜鬼在都内,

即使脱下蓑笠,

亦无人能看见。

“另外……”

“等一等!”奈尔兹慌忙阻止口若悬河般一发不可收的曳间,“这些事我知道,但是,意味着死者或其魂魄的‘鬼’字,是怎样演变成今天我们所认知的鬼呢?”

“嗯,鬼开始具有凶恶的外貌,是因为受到了佛教的影响。佛教有‘逻卒’的概念,而逻卒这家伙又称地狱卒,是非常恐怖的一个种族。他们在小栗虫太郎[3]的《失乐园杀人事件》中曾出现过。总之,他们还和牛头马面等地狱卒混杂在一起,这使鬼的形象中恐怖的成分逐渐增加。……刚才你说头上长角、身穿虎纹短裤的鬼怪姿态出自鬼门,那是来源于对鬼门的联想,虽然属于世俗观点,但的确具有说服力。鬼门之说并非源自佛教,而是中国古代阴阳家的观点。在佛家和阴阳家的共同影响下,鬼才有了凶恶的外观。……这样清楚了吗?鬼的概念就是这样变迁的。难怪一般人对‘鬼’字与头上少了一撇的‘鬼’字存在概念上的差异。嗯,就是这么回事。”

“啊,曳间,你知道得真多。如此看来,我的小说还有不少地方存在缺陷吧?……不过,本该在小说里成为死者的曳间却如此谈及小说内容,而且还是关于鬼的话题,实在是太惊悚了!说起来,这应该算是死者的演讲吧!”房间被太阳晒得火辣辣的,奈尔兹的白色脸庞反射出光辉,悠然自得地说着。

夏日里炫目的斜阳照射进奈尔兹房间,轮廓分明的光影落在绿色毛毯上,枯草色墙壁像火焰一样明亮。定睛细看,仿佛隐藏某种预兆的漫反射光线又被壁纸吸收一样消失了。隔壁的霍南德在午睡吧?已经无声无息好一段时间了。能够听到的,只有窗外远远地传来小学生嬉闹的声音,虽然轻微,却听得一清二楚。

这是短暂的黄昏,距离遥远的小学校园里的嬉闹声竟然越过街道,如海潮一样袭来。下午正沉睡成为黄昏,街道上的私语与喧哗此起彼伏,奈尔兹喜欢这样具有浓厚的牧歌气息的时刻。

“好了,随它去吧。这篇小说暗示了现实与虚构的关系,但我的兴趣比较倾向现实,也就是说,这类小说描绘的内容,对现实世界总会产生一些影响吧?”

“你的意思是?”

“就是在小说中巧妙地插入预言,换句话说,在现实的世界里也可能发生命案……”

“啊?想不到这会是曳间的言语。难道你不明白我写这篇小说的真正目的吗?”奈尔兹两眼圆睁,身体像松鼠一样弯曲着大叫道。

曳间听了有些畏缩,像浣熊一样收拢嘴巴。“你的意思是,为了防止现实世界里可能发生的命案?”

“当然!唉,不然还会有什么动机能让我写这篇小说?全都是因为我们的侦探俱乐部里笼罩的沉重气氛啊。没错,虽然还未发生命案,但如果继续这样下去,在不久的将来,无疑会发生可怕事件!我可以看见那个魔影的本来面目。……这篇《如何打造密室》虽然全是虚构的,却处处运用了实际存在的事物。当然,多少加入了一些调整并重新组合,这样穿插于虚构的幻想之中,以此来透露一些暗示。我想心理学家——不,应该说是小说中的黑魔术师曳间,应该能够看穿这一点。”

面对曳间,奈尔兹后半段的语气略带控诉的意味。曳间如芒在背,叹息一声。“不,恕我失言,”他边搔头边说,“虽然我不知道真相,却也感觉到不和谐的存在。但就算这篇小说是为了防止未来发生命案而写,如果没有完成,同样没有什么意义。”

“这是什么意思?”奈尔兹抽搐了一下。在这一瞬间,奈尔兹和霍南德已经无法被区分开了。这个少年目光炯炯,就像一个充满蛊惑性的恶魔!这时的曳间觉得,这对奇怪的双胞胎本来就不应该在这个世界上出现。这是完全由同一组遗传基因成长的两个个体,如同分身术!

“我的意思是……这样的命案或许会在你小说完成之前发生。虽然不知道真相,但如果那家伙现在就对被害者有强烈的欲求的话……”

“这么说……”奈尔兹打断曳间说话,却又停顿下来,站起身走向窗边。恰在这时,一片乌云遮蔽了夕阳,窗外立刻一片昏暗。用江户川乱步式的描述手法,会说这是“张牙舞爪的魔云”吧?窗前的景象看起来就如同一幅奈尔兹手扶窗框的半身肖像画。

“今天是七月二十四日。……说真的,小说什么时候能够完成?”

随着乌云逐渐遮蔽整个天空,奈尔兹胸口也被抹上一层不安的色彩。曳间担忧惨剧会出乎意料地提前发生,进而夺走奈尔兹对小说的支配地位,预言会因此成真吧?

这时,楼下响起电话铃声。立刻有人过去接听。不一会儿,传来奈尔兹的母亲声音。

“阿成,你的电话。”母亲边上楼边喊。

“谁打来的?”

“甲斐,说有急事。”

奈尔兹一开门,曳间眼里同时映入一片蔚蓝色。

“的确,甲斐总是在这个时候打电话过来。”

“没错。”

“会有什么事呢?”

看着奈尔兹下楼,母亲脸上浮现出微笑。她应该三十七八岁了,不过却仍然年轻貌美得令人眼睛为之一亮。朋友有如此美丽的母亲,曳间还从未见过。如果久藤杏子属于北欧气质的美女,那么,奈尔兹的母亲就应该属于希腊气质的美女吧!如果她披上白纱,很容易让人联想到希腊神话中斯巴达的王妃勒达。[4]奈尔兹兄弟遗传了母亲的眼眸,用日本人的标准来看更接近灰色。而这位女士就用那种灰色的眼眸望向房门,看着奈尔兹下楼后,将她那清爽的视线转向曳间。

“曳间,承蒙你照顾阿兰和阿成,真不好意思。”

“哪里,没这回事。或许应该说是他们帮助了我……哈哈,重要的是,片城成会是一个了不起的小说家,刚才我已经读过他的作品。”

“噢?他这阵子总是把自己关在房间里,原来是……以那孩子的个性来说,写的肯定是侦探小说吧?”

“的确如此。……伯母也很有侦探能力嘛!”

“哈哈,哪里哪里。”她爽朗地笑了。

过了好一会儿,奈尔兹才回来。他莫名其妙地心不在焉。

“怎么回事?”曳间问。

好不容易,奈尔兹抬起了茫然的脸,声音沙哑。

“曳间,你所说的锋面界线,都是这样到访的吗?”

“究竟怎么回事?”

“小说白费工夫了,命案已经发生。真沼被人杀害了……”

* * *

[1] 美国作家凡迪恩撰写的推理小说中的一名业余侦探。

[2] 英国民间童谣集,中文译为《鹅妈妈童谣集》。这些民间童谣在英国流传时间相当久,有的长达数百年,总数约有八百多首。著名的《伦敦铁桥倒下来》、《玛丽有只小绵羊》等童谣都是所谓的鹅妈妈童谣。其中有少数歌词内容相当的恐怖血腥,主要是因为在童谣产生的十八世纪,英国发生了工业革命,资本主义产生造成了严重的贫富不均与阶级对立。大多数的人民生活困苦艰难,颠沛流离,人心动乱。这种恐怖童谣反映了当时悲惨时代的生活。

[3] 日本小说家,本名荣次郎,著有《黑死馆杀人事件》,与梦野久作的《脑髓地狱》、中井英夫的《献给虚无的供物》、竹本健治的《匣中失乐》并列为日本四大推理奇书。

[4] 希腊神话中斯巴达国王廷达瑞俄斯的妻子,与化身为天鹅的宙斯相亲近,生下了海伦和波鲁克斯。



上一章目录下一章
推荐书籍:献给虚无的供物 北方夕鹤2/3杀人事件 中国橘子之谜 弓区之谜 大明兴衰三百年 新跳槽时代 新一分钟经理人 形象决定未来 幸福女人会理财 选择-中小企业运筹之道